Elisabeta Bogăţan s-a născut la 14 septembrie 1949, în Sânnicolaul Mare, judeţul Timiş. În 1972 a absolvit cursurile Universităţii din Timişoara, Facultatea de Filologie, secţia română-franceză. A debutat cu poezie în „Forum”, Timişoara, nr. 3-4 / (9-10) din 1970. Urmează un hiatus imens, în care a fost total absentă din viaţa literară, până după revoluţia din 1989. Editorial a debutat în 1996 cu volumul Gazeluri la Vestea, Petrila. A publicat: POEZIE: 1998: Hipnoze, Ed. Helicon, Timişoara, în seria selectivă „Liliput”. Carte distinsă în 1999 la Concursul Novalis, München, Germania, cu Premiul I şi Diploma Novalis „Lob und Anerkennung für aussergewöhnliche Lyrik”; 1999: De dragoste, Ed. Eminescu, Bucureşti; 1999: Zodia dezlegătorilor de semne (poeme), Ed. Cartea Românească, Bucureşti; 2001: Cântece de rezemare, Ed. Albatros etc. În 2007 îi apare volumul de poezii Semne / Signes, Editura Poètes à vos plumes, Paris, Franţa, trad. în lb. fr. de Elisabeta Bogăţan şi Linda Bastide, carte distinsă în 2008 cu Premiul I de poezie / Premier Prix de Poésie decernat de Les Éditions Poètes à Vos Plumes la Concours International de Poésie Francophone, Paris. În colaborare cu Ioan Dan Bălan a publicat: I. Culegeri şi prelucrări folclorice: 1996: Legendele Parângului, Ed. Carminis, Piteşti; 1997: Legende din Valea Jiului, 1, Ed. Imago, Sibiu; 1998: Legende din Valea Jiului , 2, Ed. Imago, Sibiu; 1999: Legendele Văii Jiului, 1 , Ed. Monada, Petrila; II. Studii etnografice: 2011: Momârlanii. Tradiţii, credinţe, obiceiuri, Ed. Confluenţe, Petrila; 2012: Momârlanii, o comunitate inexistentă în dicţionare. Consideraţii privind termenul de momârlan, Ed. Sofiana, Petrila.
S-a remarcat și ca traducător din limba franceză a mai multor volume ale poetei Linda Bastide, cu care a avut un interesant proiect de traducere în franceză a mai multor poeți români contemporani. Colaborează cu articole și eseuri la reviste românești de la noi și din Franța. De curând, a publicat la editura Neuma volumul de versuri de o sensibilitate aparte: Soțul meu de dincolo, dedicat scriitorului Ioan Dan Bălan, plecat dintre noi în urmă cu doi ani. Un volum în care poeta este personaj al propriei drame sublimate cu discreție, în imagini bizare, dar și suave. Cartea cuprinde poeme ale despărțirii, ale durerii, ale strigătului reprimat, ale lepădării de sine, ale catharsis-ului, poeta construind un discurs care încearcă să aline suferința printr-o confesiune pură, vecină cu revelația și visul. E o poezie fragilă, a evadării și liniștirii, prin opiul și energiile cuvântului, în căutarea echilibrului interior. Perspectiva morții, capcanele vieții, evocarea destinului, imaginile suferinței și ale presiunii psihice, mișcările trupului și ale minții, proiecțiile unor vise și coșmaruri, amintirile, alcătuiesc, toate, rețeaua de notații ale unui grefier al conștiinței și al rememorării afective. Însă acestea sunt doar câteva elemente care fac parte din strategia discursului poetic al Elisabetei Bogățan, pe restul vă invit să le descoperiți în poeziile următoare.
Ca Orfeu
ca Orfeu
pe Euridice
te-aș chema-napoi
în lumea de lut
mi-aș acoperi ochii plânși
cu pleoape grele
să nu-ntorc capul
înainte de vreme
aș aștepta răbdătoare
ca iubirea ta
iar
să mă cheme
de s-ar putea…
Spulberă nisipul
vânturile
pustiei
spulberă nisipul
pe drumul
pe unde-ai trecut
a rămas în urmă
orice început
orice pas
prin cetate
înainte-ți
doar fuioare albastre
de timp
doar răcoroasa eternitate
doar singurătate
Cuvântul din urmă
simțeam cum luneci
de cealaltă parte
de hotar
cuvântul din urmă
amar
nu s-a mai putut
desprinde
de pe limba ce se încorda
zadarnic
neantul
harnic
l-a sorbit
și l-a dus
în hăuri de timp
înșurubate-n apus
O lumânare
pe masa ta de scris
arde mereu
o lumânare
să vezi de departe
fereastra spre viață
scuturându-te înfrigurat
de moarte
Soțul meu de dincolo
tu vei fi de-acum
soțul meu de dincolo
de hotarul
de răcoare
și fum
îți vor acompania poemele
coruri de îngeri
pe câmp de lumină
eu rămân
în lumea de tină
să-mi cânt iubirea
ciudată
jumătate înrădăcinată
aici
în Samsara
jumătate dincolo
peste hotar
revărsată
Citește și:
- [CRITIC GUEST] Maria-Lucia Bucaleț: „Am fost un copil făcut să salveze o căsnicie”
- mai mulți invitați ai rubricii CRITIC GUEST – AICI
1 comentariu. Leave new
Andrei Mocuța, un poet reprezentativ pentru poezia tânără de azi, este și un ochi critic avizat, care știe să vadă caracterul peren și cel înnoitor în evoluția poeziei.